|
ブラジル人たちによく言われる言葉を集めてみました。自分で使うことは少ないけど、言われた時にわかっておきたい表現。 |
| 1.発音のこと | |||
| 2.口に出したい、頻出ポルトガル語 | |||
| 自分では口にしないけど、よく「言われる」ポルトガル語 ★ブラジル人は世話焼き? |
|||
| Seja bem-vindo. | セージャ ベンヴィンド | いらっしゃいませ | 言われると言うより、よく看板などに書いてあります。 |
| Com fome? | コン フォーミ | おなかすいてる? | どこかのお宅にお世話になってるときなど、こちらのことを気遣ってよくこのように聞いてくれます。 |
| Quer beber agua? | ケー ベベー アーグア | 水のみたい? | 同上 |
| Gostou? | ゴストウ | 好き?気に入った? | ブラジル好き?ここ気に入った?って、必ず聞かれます。返答は「Gosto」(ゴスト・現在形)「Gostei」(ゴステイ・過去形)。 |
| Perigoso. | ペリゴーゾ | 危険だよ | カメラなどをぶら下げて歩いているとよく注意されます。 |
| Cuidado. | クイダード | 気をつけて | 同上。 |
| Saude. | サウージ | くしゃみをした人に対して言う言葉 | 乾杯!の意味もあり。本来は「健康」という意味の単語。 |
| Não se preocupe. | ノン シ プレオクーピ | 心配しないで | 不安げな顔をしてたら、こんなふうに優しくしてくれます。 |
| Acalme-se. | アカウミ シ | 落ち付いて | イライラしている人にこう言います。 |
| Qualquer coisa pode me ligar. |
クアウケー コイザ ポジ ミ リガー | 何かあったら私に電話して! | すぐに自分の携帯番号を教えてくれる人、多いです。 |
| ★とにかくよく聞かれること | |||
| Qual é o seu nome? | クアウ エ オ セウ ノーミ | お名前は? | このフレーズを一続きでガーーっと言われると、最初、何て言われてるかわかんなかったです… |
| Como você se chama? | コモ ヴォセ シ シャーマ | お名前は? | 子どもにはこちらで言われることが多いかな。 |
| De onde voceê é? | ジ オンジ ヴォセ エ | 出身はどちらですか? | ジャパンとかトーキョーとか答えます。 |
| Está viajando? | エスタ ヴィアジャンド | 旅行中ですか? | もしくは、「モラ アキ?」ここに住んでるの?と聞かれます。 |
| Está gostando daqui? |
エスタ ゴスタンド ダキ | ここ、気に入ってる? | ブラジルの印象が気になるみたいですねぇ、ブラジル人って。 |
| ★レストランで | |||
| Fumante ou não fumante? | フマンチ ウー ノン フマンチ | 喫煙席ですか、禁煙席ですか | 最近は禁煙オンリーの店も増えた気がしますが。 |
| Mais alguma coisa? | マイス アウグマ コイザ | 他はいいですか?他に何か必要ですか | 注文を取りに来るウエイターがこのように確認します。答えは「Por enquanto não,obrigada.」今のところありません、と。 |
| ★チケット売り場やイベント会場で |
|||
| lotado | ロタード | 満席 | 以下5つ、すべて終わったの意味。チケット売り切れとか、ショウはもう終わったとか…。 |
| cheio | シェイオ | いっぱい | |
| acabou | アカボウ | 終わった | |
| encerrou | エンセホウ | 終わった | |
| terminou | テルミノウ | 終わった | |
| identidade | イデンチダーヂ | 身分証明書を出して下さい | 身分証明書の提示が普通に求められる国ですから、常にパスポートのコピーなどを携帯しましょう。ないと入れないイベントも多いよ。 |
| ★お店で | |||
| A vista? | ア ヴィスタ | 一括払い? | カード社会なので、よっぽど田舎に行かない限り、カルタォン・クレジトで支払OKです。その場合も支払回数を確認されます。 |
| Fique à vontage,viu. | フィケ ア ヴォンタージ、ビュウ | ごゆっくりどうぞ。ご自由にどうぞ。 | ビュウ、はつけてもつけなくても。つけると、語尾が優しい感じになります。ごゆっくりね、って感じで。 |
| Assinatura por favor. | アシナトゥーラ ポル ファヴォー | サインお願いします | 動詞でassina アシーナ ポル ファヴォーという場合も。 |
| Pode sim. | .ポージ シン | できますよ〜 | Yes, I can.の意味。 |
| ★ブラジル人との会話の中で | |||
| Faz tempo ne? |
ファイス テンポ ネ | 久しぶりね〜 | |
| Que foi? |
キ フォイ | どうしたの? | |
| ★OKの意味です | |||
| Beleza. | ベレーザ | 最高。ばっちり。 | 朝のあいさつでTubo bem?と聞かれた場合の返答として、以下、いろんなバリエーションがあります。 |
| Bom. | ボン | いいよ | |
| Joia. | ジョイア | 素晴らしい | |
| Pois não. | ポイズ ノン | どういたしまして。どうぞどうぞ。 | ノン、と否定語を使うけど、意味はOK。 |
| Otimo. | .オッチモ | 最高 | |
| Pode ser. | ポジ セー | いいですよ | |
| Claro. | クラーロ | もちろん! | |
| ★これらの返答が来たら雲行きが怪しい… | |||
| Talvez. | .タウベス | たぶんね | 確信は持てないけど、ということで。 |
| Impossivel. | インポシーヴェウ | 不可能 | 無理、ってこと。 |
| Sei lá. | セイ ラー | 知らないよ | 高貴な人は使わない表現かも。 |
| Não tem jeito. | ノン テン ジェイト | 仕方ない。どうしようもない。 | |
| ★あいづちいろいろ | |||
| Pois é. | ポイズ エ | だよね〜 | |
| É mesmo. | エ メズモ | そのとおり。 | |
| Ah,e. | アー エ | あぁ、そう。そうなんだ。へぇー。 | これはよく使います。私たちも、会話の中で沈黙が流れたら、ア〜エ〜、そうなんだ〜という意味で使おう。 |
| Isso. | イッソ | その通り。 | |
| Isso mesmo. | イッソ メズモ | まさにそのとおり! | |
| O que voce acha? | オ キ ヴォセ アシャ | あなたはどう思う? | |
| Que bom. | キ ボン | それいいね。良かったね。 | |
| Caramba. | カランバ | すてき!すごい! | |
| E agora? | イ アゴーラ | で、どうする? | |
| Viu! | ヴィウ | 見た?! | 〜ね(語末をやわらかく言うとき。)オブリガーダ、ヴュウ!など。 |
| ★注意をひきたい | |||
| Olha. | .オーリャ | 見て | |
| Consegue ouvir? | コンセーギ オウヴィー | 聞こえる? | |
| Não se mexa. | ノン シ メッシャ | 触らないで | |