Topに戻る

2.口に出したい、頻出ポルトガル語
1.発音のこと〜発音(特に人名、地名)で気をつけたいこと
2.口に出したい、頻出ポルトガル語
★とにかく毎日、一日一度は使います
Bom dia. Boa tarde. Boa noite. ボン ジーア。ボア タルジ。ボア ノイチ。 おはよう。こんにちは。こんばんは。 どの国にいても、挨拶は基本です誰に会ってもまずはこれを。
Tudo bem. トゥード ベン 大丈夫です。OK。 トゥード、だけでも使います。英語のAll right.
Prazer. プラゼー はじめまして Muito prazer.は、より丁寧な言い方
Tá bom. タボン OK。 頻出です。トゥードベンと同じ意味でもっとカジュアルで、とにかくみんなよく使う。OKの意味。でも、良くわからない時にタボンって言わないようにね。了解、のことだから。
Com licença. コン リセンサ すみません 人混みを通るとき、道を尋ねるために話しかけるときなどなど。日本語の「すみません」と同じく、よーく使います。
Obrigado. オブリガード ありがとう 女性はオブリガーダ、語尾をダにしてね。
De nada. ヂ ナーダ どういたしまして オブリガード、と言われたら反射的に出るようにしてね。
★わからないときはわからないと言おう
Não entendi. ノン エンテンジー わかりません 「理解できませんでした」という意味。「ちょっとよくわかんないんですけど、今の」っていうニュアンスで、現地の人もよく使います。
Não tem.  ノン テン ありません 持ってません、という意味でも。
Não sei. ノン セイ 知りません ノン セイ ベン、と言うと「よく知りません」。
Não tenho tempo agora. ノン テーニョ テンポ アゴーラ 今、時間がないの 客引きにしつこく迫られた時などに。
Estou com pressa. エストウ コン プレッサ 急いでるの 同上。最後にinfelizmente、インフェリスメンチをつければ、「残念だけど」という気持ちを伝えられる。
★「いつ」なのかが問題です
agora アゴーラ
depois デポイス あとで 客引きにしつこくされた時など、あとでね、って感じで。
hoje オージ 今日
amanhã アマニャン 明日
ontem オンテン 昨日
Quanto tempo demora? クアント テンポ デモーラ どのくらい時間がかかりますか 乗り物の所要時間、料理が出来上がるまでの時間などなど。
Que horas são? キ オラス サォン 何時ですか
ainda não. アインダ ノン まだです まだ来てません(Ainda não chegou.)、とか。
por enquanto ポル エンクアント 今のところ レストランで「他にご注文は?」と聞かれた時、Por enquanto não.「今のところありません」という風に使う。
ジャ もう すでに せかされた時、já já 、もう行くから!という意味でも使えます。
de repente ジ ヘペンチ 突然
★納得いかないとき、よくわかんないこと言われた時は
Por quê? ポルケ どうして 疑問文はすべて、しっかり語尾を上げて発音してね。
Como? コモ どうやって コーモ?と、少し伸ばす感じで。
Onde? オンジ どこ
Quando? クアンド いつ
O que? オ ケ 会話中、なんだかわからなくなった時、とりあえず「それ何のことだっけ?」みたいなニュアンスで「オ ケ?」と聞けば、改めて説明してもらえることが多いです。
O que é isto? オ キ エ イスト それは何ですか 物を指さして。
★「どのくらい」なのかが問題です
bastante バスタンチ たくさん
muito ムイント たくさん
pouco ポウコ 少し
Um momento. ウン モメント ちょっと待って 直訳すると「一瞬」
mais uma vez. マイス ウマ ヴェス もう一回 聞きとれなかったときなど、マイスウマヴェス、ポルファヴォーで聞き返します。
mais um. マイス ウン もうひとつ ビールもう一杯!などの時に。コンサートのアンコールの意味も。
mais ou menos マイゾーメーノス だいたい、まぁまぁ Entendeu?(わかった?)と聞かれて…だいたいわかったかな…という時などに。
quase クアゼ ほとんど quase tudo.で「ほとんど全部」
sempre センプリ いつも
ás vezes アズ ヴェーゼス ときどき
★お店で
Tem 〜 ? テン〜 〜はありますか テン カメラ? で、「カメラはありますか?」
barato バラート 安い テン マイス バラート?で「もっと安いのありますか?」
caro カーロ 高い
Quanto custa? クアント クスタ いくらですか
O troco, por favor. オ トロッコ、ポル ファヴォー おつりをお願いします おつりが足りない時は、Esta errado.(エスタ・エハード)「間違ってますよ。」
Vou levar este. ヴォウ レヴァー エスチ これを買います 買うは「comprar」なんですけど、levar(持って行く)と言います。
Faça um desconto, por favor. ファッサ ウン デスコント ポル ファヴォー 値引きしてください 結構、言ったもん勝ちで、値引きしてくれるものです。
Quero. ケーロ 欲しい
Posso esperimentar? ポッソ エスペリメンター 試着していいですか 靴のためし履き、アイスの試食などにも使います。ポッソ プロヴァーでもOK。
grande グランヂ 大きい
pequeno ピケーノ 小さい
maior マイヨール もっと大きいの
menor メノール もっと小さいの
Quero mais. ケーロ マイス もっと欲しい
★飲食店で
sem gelo. セン ジェーロ 氷なしで 氷の有無はウエイターによく聞かれます。
com gelo. コン ジェーロ 氷入りで
sem açucar. セン アスーカ 砂糖なしで フルーツジュースなど、店に任せると甘すぎる場合もあるので、その場合は別途、砂糖をもらって自分で調節。
sem gas. セン ガス 炭酸なしで 水を頼むと、炭酸入りか、普通のミネラルウォーターか聞かれます。
com gas. コン ガス 炭酸入りで
muito gostoso. ムイント ゴストーゾ すごく美味しい
estou satisfeito. エストウ サチスフェイト 満足です
A conta, por favor. ア コンタ ポル ファヴォー お会計お願いします テーブルで会計を済ませるのが基本です。
Para viagem, por favor. パラ ヴィアージェン ポル ファヴォー 持ち帰りでお願いします どんな飲食店も、食べ残した分を持ち帰らせてくれます。
★乗り物で
Onde fica 〜?  オンジ フィッカ 〜どこにありますか オンジ フィッカ サニターリオ?で「お手洗いはどこですか?」バニェイロと言うと、「便所」のニュアンス…。
Quero ir para 〜  ケーロ イール パラ〜 〜に行きたい 〜は、地名でも建物名でもOK。
Este vai para〜? エスチ ヴァイ パラ〜 これは〜に行きますか バスの行先などは事前にこう聞いて確認しよう。
A que horas sai? ア キ オーラス サイ 何時に出発しますか
A que horas chega? ア キ オーラス シェーガ 何時に到着しますか
Vou descer aquí. ヴォウ デッセーアキー (私は)ここで降ります アキーはとても良く使います。ここ!ここ!、アキアキー!って。
Vou sair. ヴォウ サイー (私は)出かけます
Vou voltar. ヴォウ ヴォルター (私は)戻ります
★人に何かをお願いしたい
Poderia me ensinar?  ポデリア ミ エンシナー 私に教えてください
Posso fazer um favor? ポッソ ファゼー ウン ファヴォー ひとつお願いしていですか
Espere pouquinho,por favor. エスペーリ ポッキーニョ ポル ファヴォー 少しお待ちください
★意見を求められたら
Acho que sim. アショ キ シン そう思います アショ キ〜は「〜と思います」。良く使います。
Acho que não. アショ キ ノン そう思いません
Não é bom. ノン エ ボン 良くない それは良くないねぇ、という感じで。
Será?  セラー そうかなぁ?(疑問を抱いてるとき) それは違うだろ〜、という気持ちを込めて。
É verdade?  エ ヴェルダージ それホント? しっかり語尾を上げて。疑わしさを声に表して。
Não acredito.  ノン アクレジット 信じられない
Mentira! メンチーラ 嘘でしょ
Estou com feliz. エストウ コン フェリース 幸せです
Estou contente.  エストウ コンテンチ 満足です
Estou triste. エストウ トリスチ 悲しいです
Nossa!  ノッサ なんてこと! すっごく驚いたときには、ノーーーッサ!と伸ばして。いい時も悪い時も使う表現。
Interessante. インテレサンチ 興味深いね
Sem graça. セン グラッサ おもしろくないね
Difícil. ジフィーシウ 難しいね
Facil. ファッシウ 簡単だね
tanto faz. タント ファイス どちらでもいいよ 何かを決めるとき、Para mim,tanto faz.と言って「私は別にどっちでも〜」と相手に任せたり。
Eu tambem. エウ タンベン 私も! 私も行く!私もそれ欲しい!とか。良く使います。
★ちょっと突っ込んで聞いてみたい
O que aconteceu? オ キ アコンテッセウ 何が起こってるの 激しい渋滞に巻き込まれ、前方に何があるのか運転手に聞くときとか。野次馬がいっぱいいる場所などで。
O que significa? オ キ シグニフィッカ 何を意味するの 単純にポル語の単語の意味がわからない時にこう聞くと、もう少し簡単な表現で言いなおしてくれることも。
★トラブル発生
Estou com dor de〜 エストウ コン ドール ジ 〜 〜が痛い お腹はバヒーガ。頭はカベッサ。胸はペイト。
Estou machucado. エストウ マシュカード けがをしました
Roubaram meu ホウバーラン メウ〜 私の〜が盗まれた ホウバーラン メウ カメラ…カメラを盗まれた…
Perdí 〜 ペルジー 〜 〜を失くした ペルジー ミーニャ ボウサ…バッグを失くした…
〜 quebrou. ケブロウ 壊れた メウ ヘロージオ ケブロウ…時計が壊れた…
não funciona. ノン フンシォーナ 動かない(機能しない)よ エスタ テレヴィザォン ノン フンシオーナ「このテレビ映らないよ」安ホテルなどでよく使うこの表現。
com certeza  コン セルテーザ 確かにね 相手に念を押したいとき。
sem falta セン ファウタ 必ずだよ 欠かさずにね、というニュアンス。
Não esqueça, ノン エスケッサ 忘れないでよ
qualquer coisa  クアウケー コイザ どんなことでも、何でも クアウケー コイザ ポジ セーで「何でもいいよ(どれでもいいからちょうだい)」のように使います。